|
|||
Recording
engineer: Joxan Goikoetxea Mixing
and Digital Mastering:
Xabi
San Sebastián: voice
|
|||
1
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
|
El Padre Luis Villasante (franciscano, escritor y gramático, Presidente de la Real Academia de la Lengua Vasca - Euskaltzaindia 1970-1988) escribió en la revista Aranzazu, enero de 1969: "El culto y diligente investigador de la literatura vasca popular, que es D. José María Satrústegui, nos dio el año pasado lo que él llama "versión vasca de la doncella guerrera" ("Boletín de Amigos del País", 1967, 323 ss.) Tema que, como él mismo indica, viene a ser patrimonio de la literatura universal...
El Padre Bitoriano Gandiaga, por su parte, sin tener
noticia de la versión del Sr. Satrústegui, recogió
en Araoz (Oñate) otra versión
del mismo tema, en parte coincidente, y en parte distinta de la recogida
por aquél en Urdiáin (donde el informante era Lucas
Zufiaurre de 85 años que la había aprendido a su
vez de su madre). La comunicante de Araoz fue la señora Leona
Ugarte de 75 años. También ella decía
que este canto lo cantaba su madre. Sus propios hijos no recordaban
habérselo oído nunca, hasta que lo cantó al P.
Gandiaga. El propio Gandiaga recogió otra versión que publicó en la revista Aranzazu en julio de 1969. Esta versión es la que nos ha despertado interés y por tanto hemos grabado en este track con el título de Agustina Antonia. "En el número correspondiente a enero se publicó en este revista la conocida canción titulada "la mujer soldado". Entonces fue Leona Ugarte la que cantaba. Pero teniendo conocimiento de ello, Maria Barrena, natural de Araoz pero casada muy jóven en el caserío Albitxuri de Aránzazu me dijo que sabía más versos que los cantados por la hija de Araoz y además con una melodía diferente. No es la primera vez que Maria Barrena aparece en esta revista. De
mente muy lúcida para sus 77 años, he sabido que de joven,
cuando vivía en Otala, los Maiñatarras le llamaban
la 'pérdiz de los peñas'. Me recitó los
versos en un santiamén pero sin melodía. "Antes
cantaba muy bien pero ahora no puedo...¡ y punto! Si hubiera tenido
que hacerlo de jóven lo hubiera hecho estupendamente. Esta
canción tiene una melodía muy 'lastimosa'.
Gaztiak
kantuan ta
Hamar
urtian errege
Me
alisté soldado el 5 de setiembre, ¿Quién
ha tenido una suerte como la mía? Antes
de un año era teniente, Yo
he tenido dos regimientos en estos diez años: Yo,
mujer oficial, Agustín
Antonio ha sido mi nombre.
Por
un lado cuatro balazos, por otro enferma, Como
he servido al rey durante diez años, Adiós
madre mía, provinciana (guipuzcoana), Pero
todavía, mientras viva,
|
I
already knew a version of this song
As
soon as I saw the score of
EHTE,
the Basque Trikitixa |
Segi Aztarna... |