ALBOKA FOLK GROUP

The Marker Stone
Alan Griffin in memoriam


30º Aniversario - Edición especial
(1994 - 2024)


CD Audio Cosmopack - AZ027

Fecha de lanzamiento: 2024.XII.05


Comprar en tienda digital Elkar.eus



Créditos e informacion en castellano


Kredituak eta informazioa euskaraz


Information and credits in English

THE MARKER STONE
Gabriel Casey


La piedra marcadora

Entre los monumentos del pasado, tan característicos del paisaje rural
irlandés, encontramos frecuentemente piezas conmemorativas que marcan
los lugares de descanso de los muertos. Se trata de una tradición originada
en la época pagana que ha llegado hasta nuestros días, signo inequívoco
de la reverencia, el amor o el sentimiento de pérdida
que vivía la gente por sus difuntos.

Aparte de los grandes monumentos estructurales, tales como el túmulo
de Newgrange, los dólmenes y crónlech, los monumentos funerarios más
comunes en Irlanda eran simples piedras de señalización, los marker stones.
Variaban en tamaño y forma de un lugar a otro: desde la humilde piedra
encontrada en las inmediaciones hasta las colosales piedras erguidas porteadas de
la lejanía y que aún se mantienen en pie.

Es evidente que hoy en día, y cada vez con más frecuencia, muchas personas
optan por la cremación para después del fallecimiento, y una bonita
manera de señalar dónde reposan las cenizas de ese ser querido es una
simple piedra. Hay algo sencillo y hermoso en este gesto de elegir exactamente
dónde depositar los restos: un lugar que tuvo un significado especial
se convierte ahora en memorable.

En nuestro caso, al final nos decidimos por un pequeño canto rodado de
piedra caliza del Burren (anglicismo derivado del irlandés An Bhoireann,
‘lugar pedregoso’), paisaje irlandés que tanto significó para Alan. Dicha
piedra fue colocada sobre sus cenizas junto al sauce situado al fondo del
jardín. Es un hermoso espacio para recordar al hombre tal especial que
descansa allí.






THE MARKER STONE

01 THE MARKER STONE · 02 EAVAN AND HER MEN · 03 BRIDGET´S LEAVE TAKING
04 ELLEN´S ARRIVAL · 05 FRANTZIATIK EDERRENIK · 06 WHAT HARM · 07 THE TACKLE
08 CAITLÍN BHUARTHA · OIHANEKO ZUHAINETAN · INTXAUSTI · 09 BLACKBERRY BLOSSOM · THE BACHELOR
10 THE FLAT OF MY BACK · THE RED PERIL OF ORMAIZTEGI · BARKATU, PEPE
11 THE OSTRICH ·12 THE SPRING RELEASED · DAINTY DOMINIC
13 THREE MAIDENS · ARHANE · 14 BEIR BUA · 15 ELURRA ZURI MENDIAN
16 TAIMSE IM´CHODLADH · THE SHORES OF LOUGH BRAN · HAZAFELÉ
17 HAMAR URTEREN BUELTAN · 18 JAVIER SENDATZAILEA · ANACH CUAIN · OILEÁN



Alan Griffin - Juanjo Otxandorena - Arkaitz Miner
Iosune Marín - Mikel F. Krutzaga - Garbiñe Sagastibeltza
Márta Sebestyén - Iker Lope de Bergara - Ixiar Jauregi
Joxan Goikoetxea - Suso Saiz - Zohar Fresco




PRODUCCIÓN ARTÍSTICA: JUANJO OTXANDORENA, MIKEL F. KRUTZAGA & JOXAN GOIKOETXEA
MEZCLAS, EDICIÓN Y MASTERING DIGITAL: MIKEL F. KRUTZAGA - MUSIKART STUDIO


Diseño gráfico: GRAFIKOKI
Portada - Fotografía: The Burren, County Clare, Ireland
Retrato - Alan Griffin: Juantxo Egaña
Traducción al inglés: Donal Thompson
Traduccín al euskara: Beatriz Zabalondo y J.L. Aranguren “Txiliku”
EskGracias a Kontxi Irizar y Sara Estébanez por su ayuda en la
supervisión de los textos.





Y algún tiempo lleva al tiempo de salir en coche hacia el oeste
hacia el condado de Clare, a lo largo de la costa Flaggy,
en septiembre o en octubre, cuando el viento
y la luz el uno de la otra se desprenden
de modo que el océano se muestra enfurecido a un lado
con fulgor y espuma, y tierra adentro entre las piedras
la superficie de un lago de color gris pizarra es alumbrada
por el aterrizado relámpago de una bandada de cisnes,
sus plumas erizadas y despeluchadas, blanco sobre blanco,
sus cabezas bien adultas de testarudo aspecto
escondidas o encrepadas o afanándose bajo el agua.
Inútil pensar en aparcar y capturarlo
más cabalmente. Uno no está aquí ni allí,
una prisa a través de la cual pasan cosas conocidas y extrañas
mientras al coche de costado le llegan grandes zarandeos suaves
que cogen el corazón desprevenido y de un soplo lo abren.



Postscript
Seamus Heaney
(Premio Nobel Literatura 1995)

Traducción: Javier Marías






THE MARKER STONE
Joxan Goikoetxea


Fue a través de Kontxi Irizar que oí hablar por primera vez de los marker
stones
. Ella me contó los detalles de la reunión familiar en la que enterraron
los restos de Alan en el hermoso jardín de la casa familiar de Lisdoonvarna
y a la que, con mucha pena, no pude acudir. Desde el primer instante me
atrapó la idea de utilizar marker stone como concepto y título del disco que
estábamos gestando para conmemorar el 30º aniversario del grupo y que
queríamos dedicar a nuestro amigo del alma con motivo del primer aniversario
de su fallecimiento. Enseguida pensé que aquello podía reforzar y completar
el peculiar universo creado en la emotiva ceremonia de despedida que
denominamos Azken agurra (Último adiós) y organizamos en Hernani en
diciembre del 2023. Las imágenes de las últimas visitas de Alan y Kontxi al
particular paisaje irlandés del Burren, que tanto les gustaba y reconfortaba,
inspiraron varios textos y momentos musicales.



Si indagamos en el significado de marker stone, el primero que encontramos
es el de “hito”, y evidentemente Alan lo fue para todos nosotros: una auténtica
piedra que marcó nuestro camino. Su categoría humana y su talento artístico
e intelectual han labrado un importante hueco en nuestras vidas, difícil de
reemplazar y digno de ser recordado de esta manera simbólica.

Pero si buscamos más entre los significados, traducciones y usos de los
marker stones, encontraremos que históricamente también se han usado como
elementos delimitantes en espacios físicos para separar un entorno natural
que alguna vez fue indiferenciado, una separación ésta que se busca tanto por
motivos humanos como culturales o sociales. Es en esta segunda acepción
en la que me gustaría ahondar para que ayude a entender el significado del
contenido de este trabajo discográfico.

El deseo de abordar la creación de un disco conmemorativo del grupo
Alboka me llevó a rebuscar en nuestro amplio archivo recopilado en estos
treinta años de andanzas: material fotográfico, textos, cartas, libros, revistas,
artículos periodísticos, objetos, regalos, instrumentos, viajes, carteles,
programas de mano, recuerdos... pero sobre todo grabaciones. Grabaciones
de todo tipo: versiones alternativas de los temas de nuestros discos, maquetas
de los mismos, grabaciones de los conciertos en directo, colaboraciones en
otros proyectos y en otro tipo de eventos en los que tomamos parte… Mi primer
impulso fue hacer un buen recopilatorio con temas inéditos que pudiera reflejar
las distintas fases y formaciones que ha presentado este grupo.




Durante la búsqueda he disfrutado de infinidad de recuerdos que
quizá merezcan una publicación más extensa que ésta que nos ocupa. He
rememorado viajes iniciáticos e inolvidables como el que hicimos a Førde
(Noruega) y su sol de medianoche. Allí conocimos a Ziya Aytekin y su tulum,
versión turca de la alboka euskaldun, o a artistas nórdicos admirados por
nosotros como Väsen y Agnes Buen Garnås. En el viaje a El Cairo (Egipto)
vivimos un emotivo hermanamiento entre la alboka y la colección de tars,
doumbeks y bendires
que adquirimos en el impresionante zoco Khan elKhalili,
cercano al palacio Bayt al-Suhaymi donde ofrecimos nuestro recital.
En Székesfehérvár (Hungría), además de iniciarnos en las culturas del este,
conocimos a quien a la postre sería nuestro talismán, la cantante Márta
Sebestyén, que además de su asombrosa colaboración en euskera en el
disco Lorius, nos acompañó en festivales como el Womad de Atenas (Grecia)
o el Celtic Connections de Glasgow (Escocia), al que acudimos también con
Alasdair Fraser, Natalie Haas, Skyedance y un añorado Mikel Laboa, quien
ofreció su Txoria txori ante un Royal Concert Hall abarrotado de gente. En la
siempre acogedora Italia, nuestro estimado Balen López de Munain ejerció de
maestro de ceremonias en emblemáticos espacios como Folkest-Spilimbergo
(Friuli) –con los históricos Chieftains–, Concerti Scaligeri (Verona), Ottocento
(Saludecio), Musiche delle radici (Nogara), así como en Turín, Padova, Reggio
Emilia, Trento, o en ese sur extremo de Puglia, a donde ansiamos volver para
reencontrarnos con nuestros amigos de Uaragniaun (Maria, Luigi y Silvio). Allí
acuñamos el término de Euskamerata, un tanto malsonante para los italianos
por su asociación al universo del duce, pero que a nosotros nos gustaba para
proponer aquellas recreaciones fantasiosas con Geoff Warren y Salvatore
Maiore. No podemos olvidar el insólito concierto acústico en el Nightingale
Concert Hall de la Universidad de Reno (Nevada, EE.UU.), los viajes a Irlanda
(Maynooth, Armagh...), a Dranouter (Bélgica), Görlitz (Alemania), Amarante
(Portugal) y los no menos satisfactorios a Barcelona –Tradicionarius, C.A.T.–,
Ceutí, Folk Segovia, Músicas vivas de Vic, Luna Celta de Toledo, Bellas Artes de
Madrid, Suristán y Galileo Galilei de Madrid, Festivales de Navarra, Folk Getxo,
Conciertos de Radio 3, Strictly Mundial de Zaragoza, PIR de Huesca, Tenerife...
Un sinfín de amigos y vivencias que empiezan a diluirse en nuestra plúmbea y
erosionada memoria..









El ejercicio mnemónico nos obliga igualmente a recordar de nuevo, porque
tenemos que agradecer la contribución de muchas personas: Suso Saiz, Peter
Maund, Cormac Breatnach, Martin Goikoetxea, Mike Bidart y otros tantos que
ya no están entre nosotros: Fiachra Mac Gabhann, Fernando Larruquert, Javi
Area, Jonan Ordorika... Interminable lista en la que indefectiblemente olvidaré
algún nombre, gente con la que hemos disfrutado y aprendido tanto de la
música y de las culturas como de la vida misma.

Pero, entonces, ¿dónde tenemos que imaginar la ubicación de ese marker
stone
, esa piedra delimitadora entre tanta multiculturalidad, tanta diversidad, en
ese universo tan plural en el que nos hemos movido todo este tiempo?






Alan Griffin llegó a Euskal Herria en 1984 con motivo de un doctorado en
literatura sobre Pío Baroja y decidió anclar aquí sus raíces. Desde el primer
instante y quizás sin un claro objetivo o intención, pero fiel a su curiosa
personalidad, se dedicó con notable perseverancia y constancia a escuchar,
observar, estudiar, recoger, analizar, comparar, ordenar y compartir aspectos
de la música, el folklore y la tradición vasca. En estos casi cuarenta años tuvo
tiempo de aprender a tocar la alboka –¡y cómo!–, a publicar cinco discos con
el grupo Alboka –más este sexto compuesto prácticamente con material de
su autoría– y dos discos con el grupo Aintzina –proyecto alter ego de Alboka–
con el que él pudo encauzar su fecunda tarea. Fue entonces cuando nuestro
estimado amigo de Verona, Alessandro Nobis, acuñó la frase: “¿Aintzina?, es
la formación perfecta, es como el grupo Alboka pero sin el acordeonista...”. El
humor ha sido una de las bases de nuestra relación en todos estos años y he
adoptado la frase casi como propia cuando intento describir la diferencia entre
ambos grupos y proyectos. El proyecto Aintzina, que inicialmente se iba a llamar
Ipuinak (Cuentos), no era más que la punta del iceberg que iba a emerger
unos años más tarde. La Puerta abierta. Baladas vascas e internacionales, The
Welcoming Tradition
–su versión en inglés– y Sasibaladak son el mejor reflejo
de la capacidad de trabajo de Alan. Entre uno y otro, elaboró Halfway to Hell,
una recopilación de 333 melodías originales o adaptadas del repertorio
popular para la alboka, y realizó numerosas colaboraciones con músicos,
investigadores y revistas. Combinaba toda esta actividad con su labor como
profesor de inglés, los conciertos y las giras.


Alboka
(1994)
Bi beso lur
(1998)
Lorius
(2001)
Lau anaiak
(2004)



Volviendo a la multiculturalidad, ¿el haberse volcado en el mundo
euskaldun quiere decir que Alan dejó a un lado su condición de irlandés,
su cultura, su idioma y su música? ¡En absoluto! En todo este tiempo viajó
con asiduidad a su tierra natal, donde mantenía contacto con todo su entorno
familiar, sus amigos, las noticias y la coyuntura del país, la literatura y la música
que se hacía en cada momento. Él seguía estudiando sus instrumentos “no
euskaldunes” y tocando en directo en todas las sessions que podía. Durante
muchos años fue asiduo en The Roadside Tavern de Lisdoonvarna, con el
añorado Micílin Conlon, en Murphys Pub de Bridget’s Well, Liscannor, o en
Marrinan’s Bar de Ennistymon.



En Euskadi también encontró el modo de
satisfacer esta natural faceta tan suya. En los primeros años fue con el grupo
The Porter Sharks con Donal Thompson, Conor MacCarthy, Flavio, Joserra y
otros muchos voluntarios que nos acercábamos a las sesiones de los miércoles
en el Auld Dubliner-Azul Cristal, una especie de oasis angloparlante en el
centro de Donostia. Más tarde, y de un modo más ordenado, planificado y
ensayado, Alan puso en marcha Turlach, un trío muy engrasado con Juanjo
Otxandorena
y Arkaitz Miner que nos deleitaba en las sesiones del Kixkal
hernaniarra. Compartiendo ensayos, dinámica y convivencia con Aintzina,
consiguieron un nivel muy notable, dando rienda suelta a temas tradicionales
irlandeses, así como a temas propios de Alan.






¿Y no llegaron a mezclarse estas dos realidades, Euskadi e Irlanda, en
ningún momento? Aquí es a donde yo quería llegar...

Podemos pensar que es prácticamente imposible o inevitable que estos dos
universos no se contaminaran el uno del otro, pero Alan señaló con rigor el lugar
en el que se enclavaba el marker stone, la piedra marcadora que delimitaba los
dos ámbitos. Recordamos perfectamente cómo era el primero en molestarse
cuando un organizador o un periodista etiquetaba al grupo Alboka como una
banda de música celta, tal era su concepto del criterio y de la necesidad de ser
consecuente con un proyecto o una idea. Ese era Alan. Las mutil-dantzas por
un lado y los reels por otro; los zortzikos con su carácter y los hornpipes con
el suyo. Incluso llegó a plantear que él no podía presentar nuestros conciertos
siendo un extranjero, que no daba credibilidad a nuestra propuesta y que podía
crear confusión en las conclusiones y conexiones del público al imaginar el
origen y evolución de las cosas. ¿Consecuencia? Hubo que sacar a relucir el
ininteligible inglés o los grotescos italiano y francés propios... Alan lo arreglaba
con su habitual ironía: “Goiko, sabes que serías el último alumno que admitiría
en mi academia, pero la verdad, no conozco a nadie que hablando tan poco
inglés se pueda arreglar tan bien por todo lo largo y ancho del planeta...”. No
conforme con todo ello, acabó escribiendo el tema Hi, Zelta!

Bien, Alan Griffin, como marker stone, como piedra marcadora, fue
referente para todos nosotros y ejemplo de rigor y conciencia en su
productivo trabajo a lo largo de toda una vida. ¿Y eso, cómo se lleva a un CD
conmemorativo? ¿Cómo tiene que sonar?

La primera criba que realicé con todo el material que iba considerando
apropiado pasaba de los cincuenta temas, prueba de que no me funcionaba
ese necesario criterio de mi compañero... Hicimos unas cuantas audiciones
en el estudio en las que Juanjo Otxandorena –que habla poco, pero con mucho
sentido– me dio la solución con una de sus frases con enjundia: “Deberíamos
hacer ese disco irlandés que Alan nunca se permitió hacer. Sería la mejor
manera de hacerle un homenaje”. ¡Y así ha sido!








En el camino hemos dejado muchos temas de alto valor sentimental
que quedan en reserva, en estado de hibernación, para que cobren vida
en un futuro próximo. Muchos de esos temas que han ido evolucionando y
transformándose en nuestros directos como Altsasuko dantza, Lehen, orai eta
bethi
o Artolak deuko espero que no tarden mucho en despertar con nuevos
arreglos y grabaciones.

Otra de las sentencias ocurrentes de Alan solía ser aquella con que
nos abordaba cada vez que teníamos que dar forma a un nuevo disco, al
seleccionar y decidir los temas definitivos, en el difícil momento de la elección:
“Tranquilos, yo ya tengo pensado el séptimo, el octavo y quizás el noveno
disco... Todo es cuestión de tiempo y paciencia”. El tiempo se acaba y se nos
escapa de las manos, querido Alan, pero yo te prometo no agotar mi paciencia
y seguir ese sendero que tanta satisfacción nos ha producido, y de ese modo
continuar sacando a la luz todo ese material que en tu inmenso archivo ha
quedado debidamente guardado. Pensar que el proyecto Alboka pueda tener
continuidad de esa manera me motiva y me alienta.

Este disco es el sexto, y en la numerología el 6 está asociado con el equilibrio
y la armonía, y está visto como símbolo de lo que mejor sabías hacer: asumir
responsabilidades, aconsejar, sanar y cuidar. Tu hermano Hughie se expresó
en un emotivo discurso el día del Azken agurra (Último adiós) en Hernani
diciendo que le habías hecho una confesión: “Si no hubiera venido a Euskal
Herria dejando atrás mi vida irlandesa, habría pasado el resto de la misma
como profesor en la Universidad de Galway”. Y digo yo que me alegro de que
no fuera así, pero en el fondo es a lo que te has dedicado toda tu vida: has
sido un excelente maestro y nos has ayudado continuamente a ver, apreciar,
disfrutar y aprender todo de un modo especialmente enriquecedor.

El camino para diseñar The Marker Stone pareció clarificarse
repentinamente como una bruma matinal que se disipa. El punto de inicio fue
el mismo que nos había llevado a pensar en esta posible publicación: tus cuatro
últimos temas que habíamos grabado en mi estudio durante el último año.
Decías entonces que en tu vida se había convertido en fácil costumbre hacer
regalos a familiares y amistades a modo de tema musical. Afortunadas todas
las personas receptoras de los mismos. También dijiste que, aunque pudiera
resultar paradójico, estabas viviendo la vida de un modo especialmente
intenso y feliz. Solo podemos decirte que para nosotros también lo fue así. El
disco no ha quedado nada triste y, gracias a estos tres valses y al Ellen´s Arrival,
se puede bailar. Estoy seguro de que Patxi Montero preparará unas bonitas
coreografías en sus sesiones de Elgeta. Te las dedicaremos...
.




La selección de aires tranquilos que ayudaran a una escucha contemplativa
imaginando el Burren y los acantilados irlandeses conllevaba un primer
problema. Teníamos numerosas versiones almacenadas en distintos formatos de
origen, calidades e instrumentaciones, e incluso con diferentes títulos. Cintas de
casete guardadas por los amigos, antiguos multipistas, grabaciones de teléfono
móvil... Decidimos crear bloques combinando varios temas largos y compactos
que estuvieran en el mismo tono o que tuvieran una atmósfera similar, y que
permitieran una escucha integral del CD de principio a fin sin rupturas o saltos.
Puedes imaginar que las complicaciones técnicas han sido una vez más resueltas
con la habitual brillantez por parte de Mikel F. Krutzaga, que ha hecho verdadera
magia con alguna de las fuentes originales. Y, por si fuera poco, se ha animado con
la guitarra acústica. Su versión de Bridget´s Leave Taking ha quedado magnífica,
hasta el punto de ser el primer single del CD. ¿Qué hubiera pensado Bridget?
Seguro que le habrá gustado allá desde donde la esté escuchando. Mikel ha sido
el ingeniero de todos nuestros discos a excepción del primero, y tiene una visión
privilegiada de lo que es y ha sido Alboka. Sin duda creo que le debemos un
especial agradecimiento. Eskerrik asko, Mikel.





Gracias a las virtudes de la tecnología y a la altura de la mejor IA del
momento, hemos podido tocar contigo en Hamar Urteren Bueltan. Los Irizar
serán felices bailándola juntos, igual que Javier Azparren con tu interpretación
del The Healer al bouzouki. Va a ser verdad que resulta terapéutica...

Los directos del Kixkal, Café Eslava o ToloFolk merecían un hueco en
el tracklist, especialmente tu versión del The Bachelor. ¡Qué pena que no
explotáramos más tus dotes de cantante! También te escuchamos en la
melancólica Anach Cuain, en tu peculiar lilting de Blackberry Blossom y en tu
Elurra zuri mendian junto a Ixiar Jauregi. Escucharte en ese recitado con tu letra
nos reconforta y transmite una emotiva paz.

También podrás escuchar a una Márta especialmente inspirada en uno de
nuestros directos de Lorius a la que he acompañado al piano aprovechando que
no estabas en el estudio. Y de Lough Bran a Flaggy Shore, incluiré igualmente
ese Postcript, poema de Seamus Heaney que tanto te gusta. Espero que sirva
de llamada y funcione como brújula para los que todavía no conocen ese
hermoso paisaje del Burren que ha inspirado este viaje musical..


Y como colofón, he preparado una exhaustiva lista de créditos, como a ti te
gusta, en la que he recopilado la información sobre el origen de cada uno de
los 29 temas que finalmente componen este CD que te dedicamos. Por cierto,
a la vez que este disco hemos preparado tus 52 sasibaladak en un nuevo libro.
De todas ellas, una, Frantziatik ederrenik suena aquí en un vistoso arreglo de
Arkaitz Miner que también la ha cantado. Creo que supone un primer paso
en tu deseo de que esas pseudobaladas pasen a engrosar el repertorio de
las nuevas generaciones que se acerquen al folk y a la música tradicional. Tú
dejaste la puerta abierta, nosotros la estamos cruzando.





Y también aparece un listado con muchas de las personas que han
conformado nuestra historia en estos fugaces treinta años: músicos,
colaboradores, dantzaris, técnicos, periodistas, fotógrafos, diseñadores,
organizadores, familia, luthiers, groupies, amigos... Seguro que me olvido a
alguien. I´m sorry......






¿Y tu querida Alboka? No te preocupes, suena en diferentes momentos,
aunque sea para contarles a tus amigos irlandeses lo que es, cómo es y cómo
suena, cosa que tú apenas hiciste en vida, a very real Marker Stone... Arhane,
Barkatu, Pepe e Intxausti
, magistrales cada una de ellas. Y para acabar, Iker
Lope de Bergara, tu fiel seguidor, quiso componer e interpretar con la alboka
una despedida digna de una persona que sigue presente de una manera muy
especial en nuestras vidas. El título no podía ser otro que ese que nos enseñaste
para dedicar un “hasta luego”,


Beir Bua, Alan






01. The Marker Stone (Alan Griffin) - 2´46

Flauta: Alan Griffin
Sintetizadores, acordeón y ambientes: Joxan Goikoetxea

Las flautas de Alan Griffin fueron grabadas en directo en el festival
Tolofolk, el 11 de abril de 2021.
Los Sintetizadores, acordeón y ambientes fueron grabados por Joxan
Goikoetxea en el estudio Aztarna en octubre de 2024.

Este tema ha sido igualmente interpretado, grabado y utilizado por Alan
Griffin con los siguientes títulos: ‘My wish for Hughie and Mary’, ‘Bamboo’
y ‘Fonn mall gan ainm’.

02. Eavan and Her Men (Alan Griffin) - 2´50

Flauta: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Mandolina: Arkaitz Miner
Acordeón y bajo: Joxan Goikoetxea

Tema dedicado por Alan Griffin a Eavan Griffin.

Grabado por Joxan Goikoetxea en el estudio Aztarna durante el año 2022.
Este tema ha sido igualmente interpretado, grabado y utilizado por Alan
Griffin con el título ‘The Rakes.
03. Bridget´s Leave Taking (Alan Griffin) - 2´02

Flauta: Alan Griffin
Guitarra acústica: Mikel F. Krutzaga

Tema grabado y dedicado por Alan Griffin tras el fallecimiento de su madre en 2023.
Guitarra acústica grabada por Mikel F. Krutzaga en el estudio Musikart
de Amezketa en noviembre de 2024.



04. Ellen´s Arrival (Alan Griffin) - 3´48

Flauta y Whistle: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Mandolina: Arkaitz Miner
Bajo: Garbiñe Sagastibeltza
Acordeón y sintetizadores: Joxan Goikoetxea

Tema compuesto por Alan Griffin para ser interpretado en la ceremonía
de boda da Ellen O´Beirnen y Eoin Griffinen, a modo de entrada.

Flautas, bouzouki, acordeón, sintetizadores y mandolina grabadas por
Joxan Goikoetxea en el estudio Aztarna durante el año 2022.
Bajo grabado por Mikel F. Krutzaga en el estudio Musikart de Amezketa en noviembre de 2024.




05. Frantziatik ederrenik (Arkaitz Miner) - 3´28

Traducción al euskara: Juan Garzia
Violín, mandolina, guitarra y percusiones: Arkaitz Miner

Tema compuesto por Arkaitz Miner para el proyecto ‘Sasibaladak’ de
Alan Griffin inspirándose en una melodía de bertsolaris (improvisadores
de versos) de Nemesio Etxaniz.

Grabado por Arkaitz Miner y mezclado por Mikel F. Krutzaga en el
estudio Musikart de Amezketa en 2024.
06. What Harm (Alan Griffin) - 3´01

Flauta: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Violín y mandolina: Arkaitz Miner
Acordeón y bajo: Joxan Goikoetxea

Tema dedicado por Alan Griffin a Hugh Griffin.

Grabado por Joxan Goikoetxea en el estudio Aztarna durante el año 2022.
07. The Tackle (Alan Griffin) - 2´16

Flauta: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Violín y mandolina: Arkaitz Miner
Acordeón y bajo: Joxan Goikoetxea

Tema dedicado por Alan Griffin a Eoin Griffin.

Grabado por Joxan Goikoetxea en el estudio Aztarna durante el año 2022.

08. Caitlín Bhuartha · Oihaneko zuhainetan · Intxausti
(Alan Griffin - Tradicional vasca - Alan Griffin ) - 7’09


Flauta y alboka: Alan Griffin
Voz: Márta Sebestyén
Sintetizadores y ambientes: Joxan Goikoetxea
Bouzouki: Juanjo Otxandorena

‘Caitlín Bhuartha’ grabado en el estudio Aztarna en la década de los 90.
La voz de Márta Sebestyén en ‘Oihaneko zuhainetan’ fue grabada en
directo en un concierto del grupo Alboka en el Teatro Gayarre de
Pamplona el 01 de octubre de 2001.
‘Intxausti’ grabado en directo por Peio Gorrotxategi en la sala Biteri
de Hernani el 30 de septiembre de 2016 en el concierto titulado ‘Alan
Griffin & friends’
.

Este tema ha sido igualmente interpretado, grabado y utilizado por Alan
Griffin con el título ‘Cathlen’.

09. Blackberry Blossom (Lilting) · The Bachelor
(Tradicionales irlandesas) - 3´55


Flauta: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Violín: Arkaitz Miner
Acordeón: Joxan Goikoetxea

‘Blackberry Blossom’ grabado en directo en el festival Tolofolk, el 11 de abril de 2021.
‘The Bachelor’ grabado por Peio Gorrotxategi en el estudio Aieka de
Ereñotzu en diciembre de 2006.
10. The Flat of My Back · The Red Peril of Ormaiztegi · Barkatu , Pepe
(Alan Griffin) - 4´35


Flauta y alboka: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Violín: Arkaitz Miner

Grabado en directo en Gallarta el 14 de octubre de 2017.
11. The Ostrich (Alan Griffin) - 2´25

Clarinete y Tin whistle: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Mandolina: Arkaitz Miner

Grabado por Peio Gorrotxategi en el estudio Aieka de Ereñotzu en mayo de 2007.
12. The Spring Released · Dainty Dominic (Alan Griffin) - 3´24

Flauta y Tin Whistle: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Violín: Arkaitz Miner

Grabado por Peio Gorrotxategi en el estudio Aieka de Ereñotzu en diciembre de 2006.
13. Three Maidens · Arhane (Alan Griffin) - 4´58

Flautas y alboka: Alan Griffin
Acordeón: Joxan Goikoetxea
Violín: Arkaitz Miner

Tema ‘Arhane’ dedicado por Alan Griffin a Arhane Miner.

La flauta de ‘Three Maidens’ fue grabada en directo por Javier Ignacio
Larrayoz “Larri” en Herri Musikaren Txokoa de Oiartzun el 26 de junio de 2004.
El acordeón de ‘Three Maidens’ y ‘Arhane’ fue grabado por Joxan
Goikoetxea en el estudio Aztarna en octubre de 2024.
El violín y la alboka de ‘Arhane’ fueron grabados en directo por Peio
Gorrotxategi en la sala Biteri de Hernani el 30 de septiembre de 2016
en el concierto titulado ‘Alan Griffin & friends’.

14. Beir Bua (Iker Lope de Bergara) - 3´14



Alboka: Iker Lope de Bergara
Hypnotics: Suso Saiz
Percusión: Zohar Fresco
Sintetizadores y ambientes: Joxan Goikoetxea

La alboka fue grabada por Joxan Goikoetxea en la escuela-taller de
Dulzaina de Lutxana el 24 de noviembre de 2024.
Los Hypnotics fueron grabados por Suso Saiz en Madrid.
La percusión fue grabada por Mikel F. Krutzaga en el estudio IZ de Amasa en junio de 2004.
Los Sintetizadores y los ambientes fueron grabados por Joxan
Goikoetxea en el estudio Aztarna en noviembre de 2024.

El tema ‘Beir Bua’ fue compuesto Iker Lope de Bergara inspirándose en
el tema irlandés ‘The Lament for Limerick’. Fue interpretado por Iker
en la reunión familiar en la que se le dió el último adios a Alan Griffin en
Lisdoonvarna el 17 de febrero de 2024.



15. Elurra zuri mendian (Alan Griffin) - 4´41



Letra: Alan Griffin
Traducción al euskara: Irene Aldasoro
Flauta y voz: Alan Griffin
Voz: Ixiar Jauregi
Guitarra: Iosune Marín
Sintetizadores y percusiones: Joxan Goikoetxea

Grabado por Joxan Goikoetxea en el estudio Aztarna en febrero de 2015.





16. Taimse Im´Chodlach · The Shores of Lough Bran · Hazafelé
(Trad. irlandesa · Trad. irlandesa · Trad. húngara) - 6’26



Flautas y alboka: Alan Griffin
Voz: Márta Sebestyén
Sintetizadores, piano, acordeón y ambientes: Joxan Goikoetxea

Las flautas de Alan Griffin en ‘Taimse Im´Chodlach’ fueron grabadas en
directo en el festival Tolofolk, el 11 de abril de 2021.
Los Sintetizadores, piano, acordeón y ambientes fueron grabados por
Joxan Goikoetxea en el estudio Aztarna en octubre de 2024.
La voz de Márta Sebestyénen en ‘The Shores of Lough Bran’ y ‘Hazafelé’
fue grabada en directo en un concierto del grupo Alboka en el Teatro
Gayarre de Pamplona el 01 de octubre de 2001.


17. Hamar urteren bueltan (Alan Griffin) - 2´55



Tin Whistle: Alan Griffin
Bouzouki: Juanjo Otxandorena
Violín y mandolina: Arkaitz Miner
Txirula: Iker Lope de Bergara
Acordeón: Joxan Goikoetxea

Tema dedicado por Alan Griffin a Imanol Irizar.

Tin Whistle grabado por Alan Griffin en 2016.
La txirula fue grabada por Joxan Goikoetxea en la escuela-taller de
Dulzaina de Lutxana el 24 de noviembre de 2024.
Violín y mandolina grabadas por Arkaitz en diciembre de 2024.
El acordeón y el bouzouki fueron grabados por Joxan Goikoetxea en el
estudio Aztarna en octubre de 2024.



18. Javier Sendatzailea · Anach Cuain · Oileán
(Alan Griffin - Trad. irlandesa - Alan Griffin ) - 4’50



Bouzouki, clarinete y voz: Alan Griffin
Sintetizadores y ambientes: Joxan Goikoetxea

El bouzouki de ‘Javier sendatzailea’, y el clarinete y sintetizadores de
‘Oileán’ fueron grabados por Alan Griffin y Joxan Goikoetxea en la
década de los 90.
La voz de Alan Griffin en ‘Anach Cuain’ fue grabada en directo en el Pub
Kixkal de Hernani el 15 de marzo de 2010.
Los sintetizadores y ambientes de ‘Anach Cuain’ fueron grabados por
Joxan Goikoetxea en el estudio Aztarna en noviembre de 2024
El tema ‘Javier sendatzailea’, dedicado a Javier Azparren ha sido
igualmente interpretado, grabado y utilizado por Alan Griffin con los
siguientes títulos ‘The Healer’ y “Remembrance”.




ALBOKA



Those we love live in our hearts forever...
(Bridget Griffin)




EÑAUT AGIRRE · ANDONI AIZPURU · CORO AKARRETA · IRENE ALDASORO · JULIO ANDRADE · IRAIDE ANSORENA · JOSE IGNAZIO ANSORENA
JUANMA ARAMENDI · JOXE ANJEL ARBELAITZ · JAVI AREA (†) · JUAN ARRIOLA · MIKEL ARTIEDA · IXIAR ARTOLA · TXOMIN ARTOLA
URBIL ARTOLA · AMETS ARZALLUS · AURTEN BAI FUNDAZIOA · JAVIER AZPARREN · FRANCESCO AVESANI · ZIYA AYTEKIN · ANDER BARRENETXEA
JONE BARRENETXEA · FRANCESCA BASEVI · ION MARI BEASAIN · JUANMARI BELTRAN · MONIKA BENGOETXEA
NICO BERARDI · MIKE & JEANETTE BIDART · ROGE BLASCO · LUIGI BOLOGNESE · MICHELE BOLOGNESE · CORMAC BREATNACH
GIGI BRESCIANI · PABLO CABEZA · LUIS CAMINO · MIKEL CAMINO · HARKAITZ CANO · JOSERRA CARBALLO · CARLO CARDINALE · GABRIEL CASEY
MASSIMO CATTANEO · IÑAKI CORTÁZAR “TXOPO” · ANDREW CRONSHAW · DAVID DE LA O · FEDE DE DIOS · ANDREA DEL FAVERO · ANJE DUHALDE
SARA ESTÉBANEZ · JUANTXO EGAÑA · UNNI EIKESETH · IGNACIO ELEZCANO · EÑAUT ELORRIETA · ALBERTO ELOSEGI · DAVID ESCUDERO
MIGUEL ANGEL ESPIGARES · NIKO ETXART · GORKA ETXEBERRIA · MIXEL ETXEKOPAR · XABIER EUZKITZE
JORDI FÁBREGAS · ALVARO FEITO · MIKEL F. KRUTZAGA · ALASDAIR FRASER · ZOHAR FRESCO · SONIA FRÍAS · EUGENIO GANDIAGA
JUAN ANTONIO GARCÍA CORTÉS · ELIXABETE GARMENDIA · JOSERRA GARZIA · JUAN GARZIA · TXEMA GARCÉS
TINO DI GERALDO · ANDER GILLENEA · FILIPPO GIORDANO · JOXAN GOIKOETXEA · MARTIN GOIKOETXEA · ANGEL GOYANES
BORJA GOITIA · MANU GOJENOLA · JON GOMEZ GARAI · KRUZ GOROSTEGI · AITOR GOROSTIZA · PEIO GORROTXATEGI
ALAN GRIFFIN · GRIFFIN FAMILY · NATALIE HAAS · IGNACIO HERRERO · ALAIN HERVOCHON · COLIN HYND
FELIX IBARGUTXI · CESAR IBARRETXE · ARANTXA IRAZUSTA · RAMON IRIARTE · KONTXI IRIZAR · IRIZARTARRAK
AMAIA ISPIZUA · IXIAR JAUREGI · KEPA JUNKERA · CRISTOPHE JUSTE · MIKI KAGAMI · JABIER KALTZAKORTA · MARGARET KEARNS
MIKEL LABOA (†) · IMANOL LABURU · JAIME LA FUENTE · LAMIA ARGAZKIA · LANDARBASO ABESBATZA · JUANBAU LARBURU · AINHOA LARRAÑAGA
JAVIER IGNACIO LARRAYOZ “LARRI” · IRENE LARRAZA · FERNANDO LARRUQUERT (†) · PATRICE LEMAIRE
BENITO LERTXUNDI · IKER LOPE DE BERGARA · BALEN LÓPEZ DE MUNAIN · XABI LÓPEZ DE MUNAIN (†) · JOSÉ MIGUEL LÓPEZ DE HARO · LARA LÓPEZ
FRANCO LUCA (†) · CONOR MAC CARTHY · PATRICK MAC CIONNAITH · FIACHRA MAC GABHANN (†) · SALVATORE MAIORE
IOSUNE MARÍN · MIKEL MARKEZ · ALFREDO MARKINEZ · JOSEAN MARTIN ZARKO · JOSEBA MARTÍN · LUIS MARTÍN · MOSSIE MARTIN
JOSUNE MARTIRENA · DARIO MARUSIC · FLORENCI MAS · PETER MAUND · JON MAYA & LAXOK · IAIN MCLEOD
BINGEN MENDIZABAL · ARKAITZ MINER · XAVIER MINGUELLA · CHRISTIAN MOLL · IÑIGO MONREAL · PATXI MONTERO · MARIA MORAMARCO · LUIS MORATINOS
JOSU MURGIA · MIKE MURPHY · AITOR NARBAIZA · FERNANDO NEIRA · ALESSANDRO NOBIS · IDOIA NOBLE · MARIFE NOGALES
CHRIS NORMAN · ENDA Ó CATHÁIN · FERGAL O DÓDAIGH · GEARÓID Ó DONNCHADHA · JONAN ORDORIKA (†) · IXIAR OREJA · JOSÉ ANTONIO OSSES
JUANJO OTXANDORENA · MARTA PALAU · ELISEO PARRA · XABI PAYA · IÑAKI PEÑA · PETTI · ANDRES PORTERO · ZSÓFIA PESOVAR · ALBERT REGUANT
XABIER REKALDE (†) · JUAN REKARTE (†) · FON ROMÁN · JUANAN ROS · ARMANDO RUAH “SURISTÁN” · SABINO ARANA FUNDAZIOA · ZIGOR SAGARNA
GARBIÑE SAGASTIBELTZA · SUSO SAIZ · AITOR SAIZAR · FLAVIO SALVADOR · MANUEL SANCHEZ · XABI SAN SEBASTIAN · ALEX SARDUI
MÁRTA SEBESTYÉN · PETER SELE · JOSÉ MANUEL TEJEDOR · ANGEL TELLERIA · IKER TELLERIA · NANNI TEOT · SILVIO TEOT · DONAL THOMPSON
TONI TORREGROSA · RAMON TRECET · JACK “TWO METERS” · JUAN ULLIBARRI · FERNANDO UNSAIN · JUAN ANTONIO URBELTZ · MIKEL URDANGARIN
ION URRESTI · ANJEL VALDES · JÁNOZ VARRO · JUAN ANTONIO VÁZQUEZ · PATXI VILLEN · VANIA VITI · GEOFF WARREN · PADDY WOODWORTH
EDUARDO YAÑEZ · JOHN & JENNY YSURSA · JOSE MARI ZABALA · JOSU ZABALA · XABIER ZABALA · IÑAKI ZARATA
AMAIA ZUBIRIA · ANDONI ZUGASTI · OLATZ ZUGASTI · ZUT! CREATIVOS




FRANTZIATIK EDERRENIK

(Frantziako neska)


Extraida del Cancionero de romances de Amberes de 1550;
traducida al euskara por Juan Garzia)


1 Frantziatik ederrenik,
Abian da neska;
Bidazti doa Parisa
Aita-amen xerka.

2 Hara bidea okertuz
Xahutua beta,
Haritzpe bat babes hutsa
Lagunik ez eta.

3 Jaun dotore bat Parisa
Horra zaldiketa;
Harengana doa neska,
Arrenduz arreta:

4 - Otoi eraman nazazu,
Oi jaun zaldun presta!
- Bai bihotz osoz, damatxo,
Bihotz osoz, neska.

5 Zalditik kilimusia,
Bonetaz fereka,
Neska zelaren atzean
Jarri du aldeka;

6 Bidearen erditsuan,
Amorez galdezka.
Neskak, hori entzunik,
Hain zorrotz kopeta:

7 - Ixo, ixo, jaun zalduna,
Gaizto duzu seta,
Aita-ama legendunen
Haurra nauzu eta:

8 Bizi nahi ote zara
Legenez beteta?
Jaun zalduna, ikaratan,
Mutu eleketa.

9 Parisa heldurik, neskak
Irribarrez festa.
- Zer zaizu hain irrigarri,
Zer ote hor, neska?

10 - Jaun zaldun bat irrigai nik,
Kikil zer den eta:
Neska landan hain eskura,
Eta berriketa!

11 Jaun zaldunak, zapuzturik,
Limuri hizketa:
- Itzul gaitezen, gauza bat
Ahantzi dut eta.

12 Neskak sotil-sotil dio:
- Ez eman buelta,
Gorputzez itzuli arren
Ni nihaur naiz eta.

13 Erregek bainau alaba,
Ohorez pareka:
Bizi guztiko zintzaket
Burdinez esteka.



OIHANEKO ZUHAINETAN

(Canción tradicional vasca)

Oihaneko zuhainetan eder zuhainik gorena
Europako popülietan famatürik üskaldüna
Hura da zaharrena Kantabriaren semia
Lorius bere lurretan beti libre egon dena.

Amongst the trees of the forest
The most beautiful is the one on the summit.
Amongst the peoples of Europe
The most famous are the Basques.
They are the oldest,
The sons of the Cantabrian,
Happy in their lands,
Always living in freedom
.



ELURRA ZURI MENDIAN
(Música y letra: Alan Griffin)
Traducción al euskara: Irene Aldasoro

Elurra zuri mendian,
Ulukari otsoa,
Gosez dator, eta bildu,
Artzain, arkumetxoak.
Haurra salbu dauka irmo
Aitak beso sendoan;
Ama(k) kulunka sehaska
Gozo dagien loa.

Howls the wolf upon the mountain,
Treading snow ten inches deep,
Down in hunger, sloping slowly,
Shivering shepherd, watch your sheep.
Here, where father’s arm is strongest,
Stone walls safe an infant keep,
Here the hearth will warm the cradle,
Mother’s hand rock you to sleep.






THE SHORES OF LOUGH BRAN
(Canción tradicional irlandesa)

Sit you down, loyal comrade, sit you down for a while,
While I spend my last hours in Erin’s green isle.
So fill up your glasses and we’ll drink hand in hand,
For tomorrow I’ll be leaving the shores of Lough Bran.
In the incoming morning I will bid you adieu,
To my father and mother and sweet Carrick too,
But no matter what fortune I shall meet far away,
My thoughts shall be with you by night and by day.











THE BACHELOR
(Canción tradicional irlandesa)

Ah, when I was a bachelor young and easy, hearty was I and content
I married a wife for to lie by me causing me now for to lament.
When I get home both wet and weary, ‘tis wet and weary do I come
The wife’s in bed ‘til after eleven on the longest day in the month of June.

And the first six months that we were married she never gave me a wink of sleep
For she scratched my head ‘til the blood near trickled, ‘Husband dear put down your feet.’
But when that I asked her that question, ‘twas ‘Husband, husband dearest come!’
Young women, you know, they must have pleasure, and the poor man’s
labour’s never done.

The second six months that we were married, she gave to me a loving son
She sits me for to rock the cradle and she gives me kisses when I’m done.
And if he shrieks, she beats and bangs me and, if he cries, I’m the first to run
Away from the cradle with my bother and my britches and the poor man’s labour
is never done.

Come all young men, from me take a warning, be sure and choose a loving wife
And take home my wife’s sister or she’ll plague you all your life.
And don’t take home my wife’s mother or she’ll plague you even more
But take from me my wife and welcome, then my sorrows will be o’er.



HAZAFELÉ
(Canción tradicional húngara)


Édes Rózsám, tudod azt az egyet,
Hogy én téged, igazán szeretlek,
Nincsen oly kincs, miért odadnálak,
Mer’ én téged hóttig siratnálak.
Édes rózsám, ki volt indítója,
A mi szerelmünknek elrontója?
Hazafelé áll a kocsi rúdja.
Úgy szeretlek, az Isten is tudja.
Gyere rózsám, ne kérd az anyádat,
Eszem azt a csókra termett szádat.



ANACH CUAIN
(Balada tradicional irlandesa)

Ma fhaighimse sláinte is fada a bheas trocht ar
an mhéid a báthadh as Anach Cuan.
Mo thrua amhrach gach athair is mathair
bean is páiste atá ag síleadh síl.
A RÌ na nGrásta, a cheap neamh is Páthas,
nár bheag an bhacht dinn beirt nó triúr?
Ach chomh breá leis gan gaoth gan bí isteach
is lán an bháid acu a scuabadh ar shiúil.





Home
Newsletter
Multimedia
Artistak
Kontaktoa
Proiektuak
Shop
Katalogoa
Agenda
Who?








Sigue la Huella...
Segi gure Aztarna...


AZTARNA
Latsunbeberri 10 behea

20120 Hernani - Gipuzkoa

www.aztarna.com
aztarna@aztarna.com